Bu türküyü Hasan Durak çalmış söylemiş Mehmet Seskede derlemiş. Buraya kadar her şey güzel. Mehmet Seske bir iyilik yaparak TRT’ye kazandırmış. İlk önce bu türkünün üçüncü mısrası“Öldüm de belamı buldum” şeklinde okunuyordu. Oysa bu mısra Türkçe’ye göre anlamsızdı ve şu sözlerle TRT ye girdi.

Kaynak Kişi: Hasan Durak Derleyen: Mehmet Seske

Beni dertten derde saldın
Şu gönlümü nasıl çaldın
Mecnun’um Leyla’mı buldum
Güzel bu nasıl sevdaymış

Atam dedim atılmıyor
Satam dedim satılmıyor
Akşam sabah yatılmıyor
Güzel bu nasıl sevdaymış

Bu sözler de ne kadar değiştirilirse değiştirilsin gene de anlamsız

gözüküyor. Çünkü bu türkü sevgiliye sitem içeriyor. Mecnun’nun Leylasını bulması bir mutluluk göstergesidir. O zaman işin aslı ne? Ben de bu türküyü Hasan Durak’ın bantından dinledim ve sözlerini şöyle yorumladım.

9/8- Malatya/Arguvan-Hasan Durak icrasından-Arşivim

Beni dertten derde saldın

Şu gönlümü nasıl çaldın

Öldüm be belamı buldum

Güzel bu nasıl sevdaymış

(Atam dedim atılmıyor

Satam dedim satılmıyor

Akşam sabah yatılmıyor

Güzel bu nasıl sevdaymış)2

Göz yaşım umman eyledin

Aklım fikrim zay eyledin

Perme perişan eyledin

Güzel bu nasıl sevdaymış

Atam dedimatamıyom

Satam dedim satamıyom

Akşam sabah yatamıyom

Güzel bu nasıl sevdaymış

Atam dedim atılmıyor...

Dünyamı başıma yıktın

Han evimi harabettin

Genç ömrümü sen tükettin

Güzel bu nasıl sevdaymış

(Atam dedim atılmıyor...

Şimdi işin püf noktasını açıklıyorum. Hasan Durak’ın bu türküde “Öldüm be belamı buldum” diyeceği kimsenin aklına gelmemiş. Türkü de be olur mu? Türkü de bir beste değil mi? Olur olur bal gibi olur. TRT sözlerindeki sözler ile kaynak kişinin söyledikleri sözler arasındaki fark bundandır.

ETEK SARI SEN ETEKTEN SARISIN

Bu arada derleme ve kaynak kişilik hakkında biraz bilgi vereyim. Hasan Durak’ın bantlarını incelediğimde her türkünün karşısında “Söz ve müzik: Hasan Durak” yazıyordu. Oysa bu türkü Vahap Alkan’a aitmiş. Beste yapanlar olabilir. Bunları bir takım yerlerde de söylemiş olabilirler ama kaynak kişi Hasan Durak diye yayınlanmış. Çünkü bantta böyle yazıyormuş ve derleyen bu türküyü Hasan Durak’tan derlemiş. Kaynak kişi: Hasan Durak, derleyen Selahattin Alpay ve yöre olarak da Arguvan diye geçiyor.TRT kayıtlarına bu şekilde girmiş. Biliyorsunuz bu türkü şimdilerde çok meşhur oldu. Seksenli yıllarda Hasan Durak’ın bir bantını almıştım. Bu bantta en çok etek sarı türküsü dikkatimi çekmişti. Bu türkünün ileride çok meşhur olacağını söyleyerek gelen misafirlerimize arka arkaya beş defa dinletmiştim. Misafirler usanmış olacaklar ki biz gidiyoruz diye aniden ayağa kalkarak kapıya yönelmişlerdi. Kalmaları için zor ikna etmiştim. Derleyici kaynak kişiye bakar, onun müziğini alır notasını çıkarır ve türkü herkese açık hale gelir. Bu eserin bir beste olduğunu da fazla irdelemek zorunda değildir. Burada da öyle olmuş türkü Hasan Durak adına kaydedilmiştir.